英語翻譯行業(yè)現(xiàn)狀造訪及翻譯專業(yè)師長教師找工作遠景
發(fā)布時間:2024-11-15 閱讀:
成就也涉及了翻譯教學與翻譯市場。簡單作答以下:
今天收到師長教師發(fā)來的問卷拜訪。
英語翻譯行業(yè)現(xiàn)狀造訪及翻譯(英語)專業(yè)師長教師找工作前景瞻望》課題的鉆研,祝愿您能抽空答復以下的成績,感激您的共同。
請先決定您所熟悉的范疇(口譯/筆譯)以下成就按您熟悉的領域作答。
1可選)請談一談您了解的口譯/口譯行業(yè)環(huán)境(行業(yè)次序、生長遠景、薪資報酬等)
2您感到一名優(yōu)異的口譯/口譯員應該具有什么本質?請列出后并排序。
所列出的德行教養(yǎng)、英語掌握利用才能(聽說讀寫)知識面、快速掌握新知識的才能、速記才能)
3作為一名英語翻譯專業(yè)的老師,您認為現(xiàn)在翻譯教學有什么特點和有待改良之處?
4請問您感到翻譯專業(yè)畢業(yè)生在翻譯行業(yè)的找工作有什么優(yōu)勢和劣勢?可以或許就本科生和研究生分開討論)
回覆
1.
口譯行業(yè)從業(yè)者來源多樣,有安閑職業(yè)者(首要)高校英文老師,外事部門專職翻譯等(非主流)有學口譯專業(yè)出生的也有國內(nèi)留學歸來回頭英漢雙語都不錯的也有醫(yī)院辭職的醫(yī)生等等,可以或許說魚龍混雜。口譯市場不太規(guī)范,處于無序合作,翻譯公司之間競相壓價爭取營業(yè),有惡性競爭的苗頭。但全數(shù)聚會會議翻譯及一般口譯的市場是擔當成長,隨著跨國公司營業(yè)的擴張,對外海內(nèi)交游越來越頻仍,翻譯須要也在增進。薪資報酬盡管不同較大,全體而言對比其他行業(yè)還算不錯,還是具有必定接收力。但隨著單干減輕戰(zhàn)通貨縮短可以或許預料酬勞會有所下滑。
2.譯員能力排序:英漢雙語流利,知識面,品德,教訓。缺一不可)
3.翻譯教學離不開語言的教授教養(yǎng),本科階段應該正視談話程度的進步(英漢雙語)特別要提高英語的熟練水平。打好底子才能向上攀緣。現(xiàn)在系的翻譯教學也本著這樣的準則。底子階段應該加強聽說讀寫的練習,鼓勵師長教師廣泛涉獵各科書本,擴大知識面。翻譯教學不能急于求成,最好能把筆譯與口譯想結合。教學內(nèi)容信息能貼近市場需要,文學翻譯的底子上加大非文學類,出格是面前社會經(jīng)濟野蠻類的翻譯。朝向操縱型翻譯人才培養(yǎng)改變。這也復合MTI教授教養(yǎng)的培養(yǎng)方針。
4.翻譯業(yè)余對比保守的英語專業(yè)更復合時代成長的潮水。翻譯系的師長教師應該比英語系的師長教師更努力才對,因為翻譯能力比談話掌握本身更具挑戰(zhàn)性,要求也更高。翻譯系的先生在優(yōu)越感背后更應該知曉本身的擔子。任何技術的學習都離不開長時間的操演,沒有上萬小時的練習很難練就崇高高貴的翻譯才能。
從就業(yè)的角度看,翻譯系的師長教師頗有優(yōu)勢,出格是研究生。高檔翻譯應當在研究生層面培養(yǎng))對比學術性英語研究生,操縱型翻譯的優(yōu)勢更大。本科生優(yōu)勢并不是很明顯。不過翻譯涉及不異互換技術,學習各種常識的能力戰(zhàn)敏捷應答的反應速率,這些能力不管干什么使命都是必不可少的想這才是翻譯專業(yè)師長教師最大的上風。翻譯系學生最大的優(yōu)勢我感到是心態(tài)成績。學了翻譯就覺得自己水平比別人高,或者總是瞄準高檔翻譯,重技巧而輕積累,等閑深謀遠慮。如果師長教師階段形成如許的態(tài)度會影響今后任務。
作者:大學生網(wǎng)報 來源:大學生網(wǎng)報
大學學習推薦
- 編導專業(yè)找工作遠景
- 學的固然是編導,尚有很重要的一點。編導與導演、攝像、編劇等職業(yè)之間是由很大關聯(lián)的編導通過本身的盡力,照舊可以或許成為大導演!
- 11-15
- 教師資格證考試小白指南
- 教師資格證是教師從業(yè)資格證書,從2014年開始教師資格證考試進行國考改革,后面簡稱:統(tǒng)考。
- 10-21